Специалитет

Перевод и переводоведение

Диплом: Государственного образца

Высшее образование      Вы решили стать переводчиком? Поздравляем, Вы сделали удачный выбор! Переводчик – это, несомненно, высокостатусная профессия. Ее представители традиционно вызывают законное уважение окружающих, как носители особых знаний, доступных не каждому. Изучение иностранного языка – не простая задача. Но даже если сегодня Ваш уровень знания языка недостаточно высок, не стоит огорчаться. В нашем институте Вы получите все необходимые знания. Одним из преимуществ обучения в Гуманитарном институте (г. Москва) является то, что даже те студенты, кто не показал в школе особых успехов в изучении иностранного языка, получают возможность реализовать себя в данном направлении.

       Переводчик — это уникальная профессия, которая требует развития специальных навыков и способностей и, соответственно, особой подготовки. Например, человек, который хочет выучиться на переводчика, должен развивать слуховой анализатор. Он должен уметь абстрагироваться от окружающей среды, быстро реагировать на происходящее. К тому же в этой работе есть доля творчества. Ведь переводить нужно не просто слово в слово (с этим справиться и электронный переводчик), переводить нужно смыслами, передавать образность речи, чувства и эмоции человека. Для этого навыка нужна большая культура речи. Кроме того, переводчик должен быть хорошим оратором. Не каждый филологический факультет готовит студентов к этому.

  • Стоимость за семестр — 40 000 руб.
  • Срок обучения: 4-6 лет в зависимости от формата обучения
  • Формат обучения: Очная, очно-заочная
  • Специальность: N1 «Экономико-правовое обеспечение экономической безопасности
  • ФГОС: 38.03.01
  • Диплом: Государственного образца по направлению Перевод и переводоведение

Вступительные экзамены: Русский язык, Литература, Иностранный язык